PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    [teso]]

    espetado | adj.

    Enfiado em espeto; atravessado por espeto....


    hirto | adj.

    Inteiriçado; ríspido....


    reteso | adj.

    Que está muito teso ou muito tenso....


    testo | adj.

    Que demonstra firmeza....


    engomado | adj. | n. m. pl.

    Que se engomou....


    rasca | n. f. | adj. 2 g.

    Rede de arrastar....


    tesa | n. f.

    Gancho de ferro que se mete nos orifícios da teiró, a fim de a segurar e evitar que o arado se abra mais....


    tesura | n. f.

    Estado de um corpo teso....


    limpo | adj. | n. m. | adv.

    Isento de sujidade ou imundície....


    veia | n. f.

    Vaso que conduz o sangue de qualquer parte do corpo ao coração....


    tesudo | adj. n. m.

    Que ou o que tem ou sente tesão....


    teso | adj. | adj. n. m. | n. m.

    Tenso, esticado....


    vergalho | n. m.

    Membro genital do boi ou do cavalo, depois de cortado e seco....


    lona | n. f.

    Tecido grosso e forte para sacos, tendas, toldos, velas, etc....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?


    Ver todas